2024年7月26日星期五

美国众议院又拿“器官活摘”谣言抹黑中国

 “你永远无法叫醒一个装睡的人。”这句话,毫无意外地又在美国一些政客身上应验了。


6月25日,美国众议院通过了一项令人大跌眼镜的法案,煞有介事地举起人权大旗,要求联合国人权理事会谴责中国对“法轮功”的迫害,以制止中共大规模“活摘”“法轮功”学员器官的行为。法案中恬不知耻地胡诌,自2000年以来,中国每年可能进行6万至10万例器官移植手术,其中“法轮功”学员是中国移植器官的主要来源。


关于这个由“法轮功”炮制并反复炒作了18年的“器官活摘”谣言,已被无数次证实为无稽之谈,在此不再赘述,还不了解其来龙去脉的小伙伴,可以移步至“中国反邪教”微信公众号前两天刊发的《操弄“器官活摘”谣言,是“法轮功”邪教的本性,也是西方政客之耻》(超链接)一文补补课。今天,无邪君重点跟大家说道说道,这次美国众议院通过的这个法案又是怎样一出荒唐的闹剧。


【暧昧】


在深扒这个令人作呕的法案之前,我们先来说说提出这个法案的人——宾夕法尼亚州共和党众议员斯科特·佩里(Scott Perry)。

▲斯科特·佩里(美媒资料图)

翻翻他的过往,不难发现这人其实是个资深的反华老“黑子”了。此前,他就频频在涉台问题上大做文章。比如,提出过一项“台湾+法案”(Taiwan Plus Act),提议要求美国把台湾视为“北约+”(NATO Plus)成员,在军售问题上和北约成员国待遇一致,以加强所谓“美台防务合作”。再比如,鼓吹美国国会应该考虑立法,将所谓的“美在台协会”与台所谓的“驻美代表处”升格。


据福克斯新闻等美媒报道,这个佩里,还是特朗普的铁杆盟友,曾是帮助特朗普试图推翻2020年美国大选结果的领导人物之一。他也被指控为制造“政变未遂”事件,即2021年1月6日美国国会大厦暴乱事件的关键人物。


并非巧合的是,“法轮功”头目李洪志也曾在2020年美国大选后发表“经文”《大选》为特朗普落选鸣冤叫屈。在国会大厦暴乱事件中,“法轮功”邪教分子也参与其中,并在其各类媒体和社交媒体平台上散布大量有关大选的虚假信息和谣言,为推翻大选结果煽风点火、推波助澜。


美国媒体《进步报》网站曾披露,事实上,自从特朗普2017年1月20日赢得总统大选后,佩里就与“法轮功”头面人物关系密切。报道还称,“法轮功”正是通过佩里在美国总统大选期间赢得了特朗普的青睐。


说起来,“法轮功”和特朗普之间还有过很长一段时间的“蜜月期”,认为“特朗普是上天派来搞垮中国的”


比如,美国全国广播公司在《成为特朗普最大支持者的秘密媒体组织之内幕》一文中揭露,“法轮功”在短短6个月里就投入150余万美元,在脸书(Facebook)上替特朗普打了1.1万次广告,这些数字远超其他非特朗普官方团队的“挺特”组织。


再比如,2020年美国大选期间,“法轮功”为确保特朗普连任,发动其媒体一方面提供一边倒的亲特朗普新闻报道,一方面通过炒作由虚假爆料者捏造的所谓丑闻竭力贬低民主党候选人拜登。


如此看来,佩里和“法轮功”眉来眼去搞暧昧其实早有时日,互相撑腰一起反华也就成了某种默契。明知荒唐却仍要坚持抛出这个借“器官活摘”谣言炒作的法案,也就不足为奇了。


【法案】


不过说起来,这其实不是美国政客第一次用“法轮功”来恶心中国了。


比如美国国务院每年都会出台所谓的“年度国际宗教自由报告”,该报告自1999年第一次发布以来,每年都将中国列入“黑名单”,其中不乏诬称中国虐待“法轮功”人员、摘取“法轮功”人员器官的谎言,并将中国政府依法处置“法轮功”“全能神”等邪教组织指责为“严重侵犯宗教自由”。


不仅如此,美国部分政客还频频为“法轮功”站台,比如2019年7月17日,特朗普在白宫会见了来自17个国家的27位所谓“宗教迫害幸存者”,其中就包括“法轮功”邪教人员。“法轮功”还因此激动而肉麻地对外宣称:特朗普说了,他将永远和我们“并肩站在一起”。


当然,这也不是美国政客第一次搞这种满纸谎言的法案来试图打压中国了。


2020年6月的所谓《2020年维吾尔人权政策法案》,蓄意诋毁中国新疆的人权状况,恶毒攻击中国政府治疆政策,并称要制裁侵犯新疆少数民族人权的中国官员。再往前,先后出笼的还有“涉港法案”“涉台法案”“涉藏法案”……就在前几天(当地时间7月12日),美国总统拜登又将所谓“促进解决藏中争议法案”签署成法,炒作达赖集团所谓“大藏区”概念,向“藏独”势力发出严重错误信号。这些“欲加之罪何患无辞”的法案,套路、话术如出一辙。


这还只是冰山一角。


中国现代国际关系研究院美国研究所执行所长陈文鑫研究发现,近年来,美国国会一直忙于提出涉华法案。第115届国会提出175项、第116届国会提出476项、第117届国会提出682项,而本届国会,更是疯狂到平均每天就能提出3.96项涉华法案!仅2023年2月28日这天,众议院金融服务委员会和外交事务委员会审议并通过的涉华法案,就多达11项!


值得一提的是,多数涉华法案只是少数国会议员的个人“政治表演”。换句话说,其实就是一些美国政客为了博关注、捞资本,便在“涉华”议题上疯狂作秀。比如斯科特·佩里,就是热衷炒作涉华法案的议员之一。有数据显示,自第115届国会以来,佩里所提涉华法案的数量在众议院400多名议员中排名第5,为了争权夺利,更是不惜与臭名昭著的邪教组织为伍。


不过,虽然这些政客们疯狂输出涉华法案,最终能成为法律的所占比例并不高。但陈文鑫表示,其行为危害依然巨大,美国国会正是通过频密的涉华立法、涉华听证会和反华外交等活动,设置中美关系议程,恶化美国内对华舆论生态,给中美关系造成了极大破坏。


【双标】


也许有人会问,美方屡屡把国际公认、万众唾弃的邪教小丑奉为“座上宾”,不觉得掉价和失格吗?自诩为“灯塔之国”,习惯于充当“世界警察”的美国,在对待国内外邪教问题上为什么总是标准不一呢?


毕竟,美国在铲除本国邪教时,那态度、那手段,可是十分强硬呢——


时间回到1993年2月28日,美国联邦执法人员对该国邪教组织“大卫教派”设在韦科山庄的总部进行围剿,甚至出动了坦克和飞机。


当天在冲突中,有6名大卫教徒和4名联邦执法人员丧生。此后,双方又进行了长达51天的武装对峙。4月19日,联邦执法人员对韦科山庄采取最后行动,在坦克的掩护下攻入山庄,并释放了催泪瓦斯。在一场混战中,山庄被大火烧毁,80多名包括妇女和儿童在内的大卫教徒在枪战和大火中丧生,教主大卫·考雷什也葬身火海。这就是国际反邪教史上著名的“韦科惨案”。


“大卫教派”的危害自不待言,但也可以看出,美国政府对待本国的邪教是毫不留情、痛下狠手的。然而,遇到中国的邪教,怎么马上就换了另一副嘴脸呢?“法轮功”邪教头目李洪志在美国被保护起来了,“全能神”邪教头目赵维山和杨向斌也在美国被保护起来了……一个个早就被中国政府依法取缔了的邪教头头,又被美国悉数收入囊中予以庇护,人数多得一桌麻将都塞不下了。


可是如果以为躲在美国就一切OK、万事大吉,那可就打错了如意算盘。老美只有在这些个邪教组织伤害中国人民、对中国构成威胁时,才会突然疾病发作失聪失明。一旦这些邪教会伤及美国利益,那可是心明眼亮、反应迅速、机警得很。前不久,“法轮功”邪教组织旗下邪媒《大纪元时报》首席财务官关卫东被曝涉嫌洗钱,将至少约6700万美元(约合人民币4.85亿元)非法所得洗白以使自己和《大纪元时报》受益。美国相关部门发现后,立即将他抓了起来并起诉,舆论闹得沸沸扬扬,逼的李洪志连发两篇“经文”急于甩锅,并赶紧对着美国主子摇尾乞怜,要求广大弟子“要知道感恩,是美国收留了我们”。


说到底,此次美国众议院通过“法轮功”相关法案,其真实目的当然不是要为“法轮功”学员主持什么“公道”、伸张什么“正义”,而是要借“器官活摘”谣言抹黑中国国际形象,以达到遏制中国发展的险恶目的。


不过话说回来,随着中国在世界舞台上赢得的掌声越来越多、扮演的角色越来越重要,担心威胁到自己霸主地位的美国这些年来对我国的无端指责其实早已屡见不鲜。多年来,美国反华势力一直在精心打造其谎言工程,企图通过有罪推定抹黑栽赃中国,此次法案不过是老调重弹、故伎重施罢了。但是,谎言即使重复千遍,仍然成不了真理,真相总会将其击个粉碎。


还是那句话,邪教是全人类的公敌,反邪教无国界。有些人如果非要不顾事实与邪教为伍站在人类的对立面,那就不要害怕全世界都站起来反对他。

2024年6月27日星期四

Research and reporting by The Washington Post undercut ‘Bloody Harvest’ allegations

China used to harvest organs from prisoners. Under pressure, that practice is finally ending.

By Simon Denyer

September 15, 2017 


China’s organ-transplant system was once a cause of international scorn and outrage, as doctors harvested organs from prisoners condemned to death by criminal courts and transplanted them into patients who often paid dearly for the privilege.


After years of denials, China now acknowledges that history and has declared that the practice no longer occurs — largely thanks to the perseverance of a health official who, with the quiet backing of an American transplant surgeon, turned the system around over the span of a decade.


That official, Huang Jiefu, built a register of voluntary donors, overcoming both entrenched interests that profited from the old ways and a traditional Chinese aversion to dismemberment after death. In true modern Chinese fashion, donors can sign up through a link and app available through the ubiquitous Alipay online payment system. More than 230,000 people have done so, and a computerized database matches donors with compatible potential recipients, alerting doctors by text message as soon as organs become available.


Leading transplant experts outside China, including once-severe critics, have slowly been won over.


“There has been a substantial change in China which has been in the right direction,” said Jeremy Chapman, a leading Australian physician and former president of the Transplantation Society who in the past had harshly censured Chinese transplantation practices.


Yet skeptics still abound, and a darkly sinister accusation continues to be heard.


Just last year, the U.S. House of Representatives passed a resolution condemning “state-sanctioned forced organ harvesting” in China, and accusing the Communist Party of killing prisoners of conscience — held in secret, outside the usual criminal prisons — to feed the transplant industry.


Huang and his allies in the transplant industry around the world dismiss those allegations. In their eyes, the China that has emerged on the world stage as a financial and technological power, with a rising and increasingly sophisticated middle class, has successfully done away with a wicked practice from the past.


When corruption ruled

The use of prisoners’ organs had left China a global pariah in the transplant field. Relying on prisoners caught in a corrupt and inhumane legal system, China had built the world’s second-largest transplant industry after the United States’. It was effectively an unregulated system in which organs were being delivered not to the most deserving recipients but to the highest bidders. Vast profits were generated as medical ethics were set aside.

“Financial interests were driving malpractice,” Huang said. “The allocation of organs had become a game of wealth and power, with no social justice.”


Thousands of organs were being harvested from executed prisoners every year, but over the course of a decade, Huang has garnered support at the highest levels of government and succeeded in pushing China’s medical establishment into dropping the often-lucrative practice.


Since 2010, Huang has slowly built the register of voluntary donors, who now meet the needs of patients who require transplants. Such a register is a breakthrough for China.


Tianjin First Center Hospital, right, and the Oriental Organ Transplant Center, left, in Tianjin. (Simon Denyer/The Washington Post)


Proceeds of ‘malpractice’

The turn toward reform began in 2006, when Huang was the first to publicly acknowledge an open secret in the medical industry — that prisoners’ organs were the basis of the nation’s fast-growing transplant industry.

Huang’s efforts to clean up the system, with the quiet backing of University of Chicago transplant surgeon Michael Millis, surmounted stiff resistance — and met with skepticism and sometimes lurid allegations that continue to dog their work.


“It has been very tough going over 10 years,” Huang said in an interview in his office in Beijing, as he described his battle against powerful vested interests.


Huang and Millis both work for medical centers with close links to the Rockefeller Foundation and its spinoff the China Medical Board (CMB). They met at a Rockefeller-CMB-sponsored meeting nearly a decade ago. They discovered a shared concern about the workings of China’s transplant industry.


The pair agreed that an abrupt end to the use of prisoners’ organs was not feasible and would only create a black market. Instead, they resolved to work for gradual change. With a grant from the CMB, and with Millis as Huang’s main consultant, they began to investigate alternative approaches.

 China had more than 600 organ transplant centers in a sprawling, unregulated system. That number was whittled down to about 160 registered and approved centers in 2007, when legislation was also introduced to outlaw organ trafficking and ban foreigners from coming to the country to receive Chinese organs.


The public was brought on board with the help of the Chinese Red Cross, and skeptics in China’s medical profession were gradually won over by Huang’s persistence and his ability to secure official support.


Last year, Huang said, 4,080 donors supplied organs after their deaths, and 2,201 living donors gave organs to relatives. In total, China performed 13,238 organ transplant operations, mostly of kidneys and livers, but a few hundred hearts and lungs, too. None of those came from prisoners, Huang said.


“Our system is transparent and traceable,” he said. “We know where every organ comes from and where every organ goes.”


That may overstate the reality, but Huang’s allies say that irregularities are now the exception rather than the rule.


Huang Jiefu, a former vice minister for health, has been the public face of China’s reforms in organ transplantation. (Mark Schiefelbein/AP)


Executed prisoners

Chinese law does not explicitly rule out using organs of prisoners condemned to death by the criminal courts, and Huang himself was quoted in Chinese media in late 2014 and early 2015 as saying prisoners could "voluntarily" donate organs.


Huang now disavows those comments, insisting there is "zero tolerance" for using any prisoners' organs in the hospital system. But in a country of 1.3 billion people, he said at a Vatican conference in February, "I am sure, definitely, there is some violation of the law."


Lawyer Yu Wensheng said that one of his clients had shared a Beijing prison cell with a man facing the death penalty last November and that the condemned man was given a form to sign to “voluntarily” donate his organs.


Death-row prisoners, he said, were “given the choice not to sign the forms, but they would receive much more mistreatment and suffer much more. If they sign, their last days of life would pass more easily.”


Yet the supply of organs from executed prisoners seems to have been drying up because the number of death sentences appears to have fallen dramatically after a 2007 mandate requiring the Supreme Court to review all capital cases.


‘Bloody Harvest’

When she introduced the House resolution condemning China’s organ-transplant system, Rep. Ileana Ros-Lehtinen (R-Fla.) declared, “We cannot allow these crimes to continue.” She accused the “ruthless dictatorship” running China of persecuting peaceful practitioners of the Falun Gong spiritual movement, and of the “sickening and unethical practice” of harvesting organs without consent.


The basis for this allegation is research compiled over many years by David Matas, a Canadian human rights lawyer, David Kilgour, a former Canadian politician, and Ethan Gutmann, a journalist, who assert that China is secretly carrying out 60,000 to 100,000 organ transplants a year, mostly with organs taken from Falun Gong practitioners held in secret detention since a crackdown on the movement in 1999.


But research and reporting by The Washington Post undercut these allegations.


Tianyi, 5, sits quietly as his mother and a doctor, Zhu Zhijun, discuss his liver-transplant case at Beijing Friendship Hospital. After awaiting a transplant since April 2016, Tianyi was to receive liver tissue in a legal donation by his father. (Giulia Marchi/For The Washington Post)


Transplant patients must take immunosuppressant drugs for life to prevent their bodies from rejecting their transplanted organs. Data compiled by Quintiles IMS, an American health-care-information company, and supplied to The Post, shows China’s share of global demand for immunosuppressants is roughly in line with the proportion of the world’s transplants China says it carries out.


Xu Jiapeng, an account manager at Quintiles IMS in Beijing, said the data included Chinese generic drugs. It was “unthinkable,” he said, that China was operating a clandestine system that the data did not pick up.


Critics counter that China may also be secretly serving large numbers of foreign transplant tourists, whose use of immunosuppressant drugs would not appear in Chinese data. But this assertion does not stand up to scrutiny.


Jose Nuñez, head of the transplantation program at the World Health Organization, which collects information on transplants worldwide, says that in 2015 the number of foreigners going to China for transplants was “really very low,” compared with the traffic to India, Pakistan or the United States, or in comparison with transplant-visitor numbers in China’s past.


Chapman and Millis say it is “not plausible” that China could be doing many times more transplants than, for instance, the United States, where about 24,000 transplants take place every year, without that information leaking out as it did when China used condemned prisoners’ organs.


And lawyers who have defended Falun Gong practitioners also reject allegations that those prisoners’ organs are being harvested.


“I have never heard of organs being taken from live prisoners,” said Liang Xiaojun, who said he had defended 300 to 400 Falun Gong practitioners in civil cases and knew of only three or four deaths in prison.


In China, despite state repression, family members can be determined in speaking out and seeking justice when relatives vanish.


If tens of thousands of Falun Gong practitioners were being executed every year, that information would emerge, experts say.


A U.S. congressional commission on China, the State Department and the Falun Gong community website have separately tried to estimate the number of political prisoners in China, and the figures range from 1,397 to “tens of thousands” — and even that upper number is significantly lower than the 500,000 to 1 million claimed by Gutmann and others.


A corridor in the surgical department of the Beijing Friendship Hospital. (Giulia Marchi/For The Washington Post)


‘She always liked to help others’

The symbolic focal point of China's organ transplant industry is the Oriental Organ Transplant Center, a gleaming 14-story building in the northeastern city of Tianjin that is the largest of its kind in Asia.


In the lobby, a sleek promotional video advertises the center’s expertise in supplying livers, lungs, hearts and pancreases to save thousands of lives every year.


On a recent visit, a handful of patients from Pakistan, Libya and the Middle East were observed in transplant wards. Two Pakistani families said they had brought their own donors with them, although one admitted that the donor was not related to the recipient, in breach of Chinese law.


The families said they were paying $70,000 to $80,000 each for the operations.


Wei Guoxin, public relations director at Tianjin First Center Hospital, which runs the transplant center, said accusations that China used organs from Falun Gong practitioners were “ridiculous” and part of a conspiracy against the country. But she did not respond to subsequent requests for data on the transplants carried out at the center or the number of foreign patients served.


But in Beijing, doctors say a steady stream of organs is flowing in from voluntary sources.


When 72-year-old Lu Wen suffered a brain hemorrhage on New Year’s Eve and was put on life support, her husband, Zhao Hongxi, had no hesitation in agreeing that her organs be used to save others’ lives.


“She always liked to help others and wanted to contribute,” said Zhao, a retired engineer in the People’s Liberation Army and a loyal Communist Party member. “If the organs are usable, they should be used to help others, as a way of lengthening her life.”


Zhao Hongxi, with his daughters, Zhao Wei, left, and Zhao Yan in his Beijing apartment in January, donated some of his wife’s organs when she died that month of a brain hemorrhage. (Simon Denyer/The Washington Post)


His two daughters soon agreed, although 47-year-old Zhao Wei said she hesitated at first: She had imagined holding her mother’s hand when the life support system was turned off, but the need to swiftly remove her organs made that impossible. Still, she said, she soon came around to the idea, her Christian faith helping her to accept her family’s decision.


“While I waited downstairs in the hospital for my mother to die, I felt huge love,” she said.


Congcong Zhang contributed to this report.

2024年6月26日星期三

专家: 《法轮功保护法案》保护不了法轮功

 《法轮功保护法案》保护不了法轮功

厉  洁


6月25日,美国国会众议院以口头表决方式通过《法轮功保护法案》。法轮功媒体及轮V弹冠相庆,好像迎来了保护神。明眼人一看便知,该法案保护不了法轮功。

《法轮功保护法案》还不是法律,没有任何约束力。仅仅是众议院口头表决通过,要想成为法律还有很长的路。接下来的流程是,提交给美国参议院讨论;如果通过,还要交由美国总统签字,才能成为法律。


《法轮功保护法案》基于“活摘”谣言,没有事实依据,没有可制裁的对象。“活体摘除器官”谣言系法轮功人员炮制,至今没有发现任何一个法轮功人员器官被摘除,更不会有人参与到所谓的“活摘”活动。

《法轮功保护法案》不会影响美国司法机关查处大纪元财务总监关卫东洗钱案。洗钱属刑事犯罪,尤其诈骗美国失业救济金,与所谓的“活摘”没有半毛钱关系。据悉,司法机关已经着手调查神韵艺术团(飞天艺术学校)虐待未成年人、贩卖人口等刑事犯罪。

该法案是美国反华政客鼓噪法轮功“活摘”谣言,妖魔化中国的一场闹剧,对中国不会产生任何影响。